Traducir es muy popular a la hora de empezar a aprender un idioma, ¿pero para qué sirve, en realidad?
Lo que debe resultar obvio para cualquier aspirante estudiante de inglés es que dominarlo no es un simple proceso de escoger palabras en español y pasarlas al inglés. Hay demasiadas diferencias culturales y gramaticales que puedan interferir, y además, será imposible memorizar un idioma entero. Por eso está claro que hay que pensar en inglés para poder llegar a la fluidez.
Indice de contenidos
La primera pregunta es ¿para que sigamos traduciendo?
Traducir es un proceso importante al principio del aprendizaje para adquirir vocabulario nuevo y asimilar un idioma a través del idioma que ya dominamos. Eso se llama recurrir a la lengua materna para hacer comparaciones y facilitar el proceso de aprendizaje. No es tan importante para un niño bilingüe porque lo normal es que estén aprendiendo los dos idiomas a la vez y, por tanto, no son bilingües subordinados como la mayoría de los adultos. Por eso los niños bilingües suelen tener el mismo nivel en los dos idiomas. Sin embargo, para un adulto, al principio, es muy importante y puede ahorrar muchísimo tiempo.
¿Cuándo debemos dejar de traducir y aprender con exposición al idioma?
En realidad, hay que dejar de traducir cuanto antes. Si sigue el alumno un proceso de dosificar el aprendizaje como en este ejemplo (nuestra norma de 5+), veremos que promovemos el aprendizaje de vocabulario en contextos. Hay que relacionar palabras nuevas con sinónimos y luego escribir frases, muchas frases. Tantas hasta que asimiles la palabras para poder usarla sin pensar y en varios contextos. De este modo, nos deshacemos de la necesidad de traducir. El momento que podamos pensar exclusivamente en el idioma que estamos aprendiendo, es el momento que empezamos a saber manejarlo de verdad y de forma flexible.
Si uno de vosotros ha llegado a aprender otro idioma hasta un nivel avanzado, sabrás bien que hay términos y cosas que se dice en un idioma pero no hay manera de decirlo en otro. Por eso, debemos entender la intrincadas diferencias entre cada uno y aprender a apreciar el funcionamiento de los mismos.
¿Es traducir un método eficaz de hablar con fluidez?
La traducción puede servir para que una persona llegue a captar algunos conceptos en un idioma nuevo o que aprende vocabulario nuevo, pero en realidad, la mejor manera de hacer esto es a través de la inmersión y la exposición. Los estudiantes de idiomas ven la traducción como una manera de ahorrar tiempo y esto es lógico, pero lo que hay que entender es que cuando traducimos una palabra o una frase, estamos saliendo del ámbito del idioma nuevo y volviendo a nuestra lengua materna, esto requiere bastante esfuerzo y puede resultar incómodo a la hora de hablar, y por tanto, impide la fluidez. La traducción nos ayuda a tener un contexto para poder aprender palabras nuevas, pero el aprendizaje a través de la traducción suele ser superficial y nada duradero. Lo normal es que olvidaremos una palabra traducida en una cuestión de días.
Otra cosa relacionado con la traducción es su dificultad. Ser traductor o intérprete pide un nivel muy alto en los dos idiomas para captar todas las diferencias en significado y comunicar el mensaje correcto. Pensar y hablar en un idioma de forma básica no requiere tanto nivel y por lo tanto, es más fácil.
¿Cómo debemos estudiar para progresar rápido?
La mejor manero es aprender a través de la inmersión y rodearnos del idioma. Hay que usar el idioma como mínimo media hora al día para poder lograr esto (más sería mejor). Esto requiere organización y mucho empeño. Debemos aprender vocabulario nuevo con ejemplos y contextos, usando imágenes o sinónimos para aprender de forma duradera.
Nuestros cursos
Además de un Ebook, audio clases, una gran cantidad de ejercicios y ejemplos de respuesta; nuestros cursos ofrecen todas las mejores técnicas para poder superar tus exámenes de inglés de forma lógica y entretenida.
En APPF proporcionamos cursos de inglés de calidad que trabajarán las 4 destrezas necesarias para dominar un idioma. Nuestra plataforma os permite aprender de forma flexible y a un ritmo que os obligará a avanzar.
¡Con el apoyo de nuestros profesores, expertos en la enseñanza de idiomas y los exámenes Cambridge, lo conseguiréis! Visita la web de APPF para una consulta sin compromiso y haced nuestra prueba de nivel.